English dictionary, thesaurus, translations & etymology
FreeDict.com

link in Portuguese

link in Portuguese

ligação
noun
(computing) The connection between buses or systems.
vínculo
noun
(computing) The connection between buses or systems.
elo
noun
(kinematics) Any one of the several elementary pieces of a mechanism, such as the fixed frame, or a rod, wheel, mass of confined liquid, etc., by which relative motion of other parts is produced and constrained.
ligação
noun
(engineering) Any intermediate rod or piece for transmitting force or motion, especially a short connecting rod with a bearing at each end; specifically (in steam engines) the slotted bar, or connecting piece, to the opposite ends of which the eccentric rods are jointed, and by means of which the movement of the valve is varied, in a link motion.
link
noun
(engineering) Any intermediate rod or piece for transmitting force or motion, especially a short connecting rod with a bearing at each end; specifically (in steam engines) the slotted bar, or connecting piece, to the opposite ends of which the eccentric rods are jointed, and by means of which the movement of the valve is varied, in a link motion.
hiperligação
noun
(engineering) Any intermediate rod or piece for transmitting force or motion, especially a short connecting rod with a bearing at each end; specifically (in steam engines) the slotted bar, or connecting piece, to the opposite ends of which the eccentric rods are jointed, and by means of which the movement of the valve is varied, in a link motion.
ligar
verb
(transitive) To connect (two or more things).
relacionar
verb
(transitive) To connect (two or more things).
ligar
verb
(intransitive, Internet, of a web page) To contain a hyperlink to another page.
linkar
verb
(intransitive, Internet, of a web page) To contain a hyperlink to another page.
relacionar
verb
(intransitive, Internet, of a web page) To contain a hyperlink to another page.
Add to Flashcards
Translations from WikDict, CC BY-SA · example sentences from Tatoeba, CC BY 2.0 FR.