shut up in Portuguese
shut up in Portuguese
cala a boca
(highly, _, impolite, dismissal) Stop talking (usually in the form of making annoying, irrelevant, or false comments, during a period of peace and quiet, or when one is not allowed to talk), arguing, crying, etc.
cala-te
(highly, _, impolite, dismissal) Stop talking (usually in the form of making annoying, irrelevant, or false comments, during a period of peace and quiet, or when one is not allowed to talk), arguing, crying, etc.
cale a boca
(highly, _, impolite, dismissal) Stop talking (usually in the form of making annoying, irrelevant, or false comments, during a period of peace and quiet, or when one is not allowed to talk), arguing, crying, etc.
cale-se
(highly, _, impolite, dismissal) Stop talking (usually in the form of making annoying, irrelevant, or false comments, during a period of peace and quiet, or when one is not allowed to talk), arguing, crying, etc.
mentira!
(colloquial, ) I don't believe it!, no way!
calar
(ergative, derogatory, often imperative) Of a person, to stop talking (said by someone, often one in authority, after one has said something annoying, irrelevant, or false, during a period of peace and quiet, or when one is not allowed to talk) or arguing, or (of a person or thing) making noise.
calar a boca
(ergative, derogatory, often imperative) Of a person, to stop talking (said by someone, often one in authority, after one has said something annoying, irrelevant, or false, during a period of peace and quiet, or when one is not allowed to talk) or arguing, or (of a person or thing) making noise.
calar-se
(ergative, derogatory, often imperative) Of a person, to stop talking (said by someone, often one in authority, after one has said something annoying, irrelevant, or false, during a period of peace and quiet, or when one is not allowed to talk) or arguing, or (of a person or thing) making noise.