hostage to fortune in Russian
hostage to fortune in Russian
[[опрометчивый|опроме́тчивое]] [[заявле́ние]]
(chiefly, Britain) An action, promise, or remark that is considered unwise because it could be difficult to fulfil or could cause trouble later on.
[[пустой|пусто́е]] [[обеща́ние]]
(chiefly, Britain) An action, promise, or remark that is considered unwise because it could be difficult to fulfil or could cause trouble later on.
бросать слова на ветер
(chiefly, Britain) An action, promise, or remark that is considered unwise because it could be difficult to fulfil or could cause trouble later on.
[[игру́шка]] в [[рука|рука́х]] [[судьба|судьбы́]]
(chiefly, US) A person or thing whose fate is seen as dependent on chance or luck.
в [[подвешенный|подве́шенном]] [[состояние|состоя́нии]]
(chiefly, US) A person or thing whose fate is seen as dependent on chance or luck.
во [[власть|вла́сти]] [[судьба́|судьбы́]]
(chiefly, US) A person or thing whose fate is seen as dependent on chance or luck.
на [[ми́лость]] [[судьба|судьбы́]]
(chiefly, US) A person or thing whose fate is seen as dependent on chance or luck.
на [[острие́]] [[нож|ножа́]]
(chiefly, US) A person or thing whose fate is seen as dependent on chance or luck.