take a powder in Russian
take a powder in Russian
дава́ть стрекача́
(idiomatic, US, colloquial) To leave without saying goodbye; to leave quietly, to run away; to scram; to depart without taking leave or notifying anyone, often with the implication of avoiding something unpleasant or shirking responsibility.
сбежа́ть
(idiomatic, US, colloquial) To leave without saying goodbye; to leave quietly, to run away; to scram; to depart without taking leave or notifying anyone, often with the implication of avoiding something unpleasant or shirking responsibility.
скры́ться
(idiomatic, US, colloquial) To leave without saying goodbye; to leave quietly, to run away; to scram; to depart without taking leave or notifying anyone, often with the implication of avoiding something unpleasant or shirking responsibility.
смота́ться
(idiomatic, US, colloquial) To leave without saying goodbye; to leave quietly, to run away; to scram; to depart without taking leave or notifying anyone, often with the implication of avoiding something unpleasant or shirking responsibility.