let alone in Spanish
let alone in Spanish
menos aún
(idiomatic, negative polarity item) Much less; to say nothing of; used after one negative clause to introduce another, usually broader and more important clause, whose negation is implied by the negation of the first. However either of these instances mentioned can be applied with the use of let alone.
ni qué hablar de
(idiomatic, negative polarity item) Much less; to say nothing of; used after one negative clause to introduce another, usually broader and more important clause, whose negation is implied by the negation of the first. However either of these instances mentioned can be applied with the use of let alone.
por no hablar de
(idiomatic, negative polarity item) Much less; to say nothing of; used after one negative clause to introduce another, usually broader and more important clause, whose negation is implied by the negation of the first. However either of these instances mentioned can be applied with the use of let alone.
y mucho menos
(idiomatic, negative polarity item) Much less; to say nothing of; used after one negative clause to introduce another, usually broader and more important clause, whose negation is implied by the negation of the first. However either of these instances mentioned can be applied with the use of let alone.
además de
(idiomatic, positive polarity item, rare) Not to mention, as well as; used after one item, to introduce a further item which is entailed by the first.
así como
(idiomatic, positive polarity item, rare) Not to mention, as well as; used after one item, to introduce a further item which is entailed by the first.
sin contar con
(idiomatic, positive polarity item, rare) Not to mention, as well as; used after one item, to introduce a further item which is entailed by the first.
dejar
(transitive) To leave alone, let be; to stop bothering.
dejar en paz
(transitive) To leave alone, let be; to stop bothering.