abandon in Spanish
abandon in Spanish
desenfreno
A yielding to natural impulses or inhibitions; freedom from artificial constraint, with loss of appreciation of consequences. [Early 19th century.] (Now especially in the phrase with abandon.)
renunciar
(transitive) To give up or relinquish control of, to surrender or to give oneself over, or to yield to one's emotions. [First attested from around (1350 to 1470)]
suspender
(transitive) To give up or relinquish control of, to surrender or to give oneself over, or to yield to one's emotions. [First attested from around (1350 to 1470)]
abandonar
(transitive) To desist in doing, practicing, following, holding, or adhering to; to turn away from; to permit to lapse; to renounce; to discontinue. [First attested from around (1350 to 1470)]
renunciar
(transitive) To desist in doing, practicing, following, holding, or adhering to; to turn away from; to permit to lapse; to renounce; to discontinue. [First attested from around (1350 to 1470)]
renunciar
(transitive) To leave behind; to desert, as in a ship, a position, or a person, typically in response to overwhelming odds or impending dangers; to forsake, in spite of a duty or responsibility. [First attested in the late 15th century.]
expulsar
(transitive, obsolete) To cast out; to banish; to expel; to reject. [Attested from the mid 16th century until the mid 17th century.]